齐一·秦假道韩魏以攻齐
秦假道韩、魏以攻齐,齐威王使章子将而应之。与秦交合而舍,使者数相往来,章子为变其徽章,以杂秦军。候者言章子以齐入秦,威王不应。顷之间,候者复言章子以齐兵降秦,威王不应。而此者三。有司请曰:“言章子之败者,异人而同辞。王何不发将而击之?”王曰:“此不叛寡人明矣,曷为击之?”
倾间,言齐兵大胜,秦军大败,于是秦王拜西藩之臣而谢于齐。左右曰:“何以知之?”曰:“章子之母启得罪其父,其父杀之而埋马栈之下。吾使者章子将也,勉之曰:‘夫子之强,全兵而还,必更葬将军之母。’对曰:‘臣非不能更葬先妾也。臣之母启得罪臣之父。臣之父未教而死。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也。故不敢。’夫为人子而不欺死父,岂为人臣欺生君哉?”

白话文

秦国向韩国、魏国借道去攻打齐国,齐威王派大将章子率军迎敌。齐秦两军对峙扎营,双方使者多次互相往来。章子让士兵换上秦军的旗帜标记,混入秦军队伍。齐军的侦察兵报告说章子带着齐军投奔了秦国,齐威王没有理会。不久,又有侦察兵报告章子率军投降秦军,威王依旧不作反应。这样的报告连续来了三次。官员们请示说:”报告章子叛变的消息,不同的人却说法一致。大王为何不派兵讨伐他?”威王说:”章子绝不会背叛寡人,这很清楚,为什么要攻打他?”

不久,传来齐军大胜、秦军惨败的消息,秦王被迫自称”西藩之臣”向齐国请罪。左右侍臣问威王:”您怎么知道章子不会叛变?”威王说:”章子的母亲启得罪了他父亲,被父亲杀死后埋在马棚下面。我当初任命章子为将时,曾勉励他说:’以将军的才能,若能全胜而归,我一定重新安葬将军的母亲。’章子回答说:’我并非不能改葬亡母。只是母亲启当年得罪了父亲,而父亲临终前没有留下改葬的遗命。若违背亡父的意愿改葬母亲,就是欺骗死去的父亲。所以不敢这样做。’一个连已故父亲都不敢欺骗的人,又怎么会欺骗活着的君主呢?”