1.但知前世今生石上刻,佳缘若梦又有几人得。
1. But knowing the past and present life engraved on the stone, how many people can obtain a beautiful fate like a dream.

2.妖终究是妖啊,不能与人相提并论。不过,本王就是喜欢妖。
2. A demon is ultimately a demon, and cannot be compared to humans. However, I, the king, just like demons.

3.天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。
3. The sky never ages, and love is hard to sever. My heart is like a double silk net, with thousands of knots inside.

4.多情春庭月,犹为离人照落花。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
4. The affectionate spring courtyard moon, still shines on the fallen flowers for the parting people. The bright moon doesn’t understand the bitterness of parting, its slanting light piercing through the red door until dawn.

5.禅钟佛语何把归人劝,换得泪落西湖三月天。
5. The Zen bell and Buddhist words cannot persuade the returning people, only换来tears falling in the West Lake in March.

6.人永远看不破的镜花水月,不过我指间烟云,世间千年,如我一瞬。
6. People can never see through the illusory flowers in the mirror and water. It is just like the clouds and mist between my fingers. A thousand years in the world is but a moment for me.

7.看尽千帆,徒见潮起潮落,空忆此情成传说。
7. After seeing thousands of sails, I only witness the tide rising and falling, empty memories turning into legends.

8.与彼共醉兮,桃花飞往兮,偷偷弄墨涂画你睡脸兮。
8. Drunk together with you, peach blossoms flying towards us, secretly smudging ink to paint your sleeping face.

9.我若在你心上,斯冥战马有怎样。你若在我心上,情敌三千又何妨。
9. If I am in your heart, what does it matter if there are warhorses in the netherworld? If you are in my heart, what does it matter if there are three thousand rivals?

10.有一种隐忍其实是蕴藏着的一种力量,有一种静默其实是惊天的告白。
10. There is a kind of forbearance that is actually a hidden power, and there is a kind of silence that is a shocking confession.

11.我无需知道你的姓名,因为我不会为你立墓碑。
11. I don’t need to know your name because I won’t erect a tombstone for you.

12.红尘紫陌,纵寻千百度,回首万年,情衷伊人。
12. In the world of red dust and purple roads, even after searching a thousand times, looking back at ten thousand years, my love remains with you.

13.回首间,站在桥上抬眼看,只看见,桃花漫天尽飞散。
13. Looking back, standing on the bridge and raising my eyes, I only see peach blossoms flying all over the sky.

14.栖霞烟岚,碧山云树,道莫愁,却泪落无数。
14. Misty clouds and sunset glow, green mountains and trees, don’t worry about sorrow, yet countless tears fall.

15.你想要一世一双人,我都记得,你也要记得才好。
15. You want a lifelong pair, I remember, and you should remember too.

16.帝路争,从不弱人,不和便是战,战到无人敢称尊,无人敢称王。
16. In the struggle for the imperial path, never be weak. If not in harmony, then fight. Fight until no one dares to claim supremacy, and no one dares to be the king.

17.昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。
17. There was once a high-rise building with singing and music day and night, where there were dancing sleeves that could captivate the city and the country.

18.多少红尘过客,多少过往云烟,一声离别,天涯流散。
18. How many worldly passers-by, how much has passed like clouds and smoke, a single farewell, scattered to the ends of the earth.

19.情更浓,缘如风,锦微冷,翠袖凝寒扶病月容中。
19. Love grows stronger, fate is like the wind, the brocade is cold, the green sleeves hold the cold and support the sickly moon-like face.

20.自为红绡帐里,公子情深;始信黄土垄中,女儿命薄。
20. In the red silk canopy, the young master’s love runs deep; only then do I believe that a girl’s life is thin in the yellow earth.

21.原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
21. Originally, the vibrant flowers bloomed everywhere, but now they are all left to the broken wells and dilapidated walls.

22.长道相依,几恨别离,锦绣断相思意,待人相惜。
22. Long roads depend on each other, and there is so much resentment in parting. The beautiful and broken thoughts of love, waiting for people to cherish each other.

23.夜华,我放过你,你也放过我,我们从此,两不相欠罢。
23. Ye Hua, I will let you go, and you let me go. From now on, we owe each other nothing.

24.你不曾给我一次回眸,我却始终在对你微笑。
24. You never gave me a glance back, but I always smiled at you.

25.雾散,梦醒,我终于看见,那是千帆过尽的沉寂。
25. The fog dissipates, the dream awakens, and I finally see the silence after a thousand sails have passed by.

26.愁心惊一声鸟啼,薄命趁一春事已,香魂逐一片花飞。
26. A sorrowful heart startles at the sound of a bird’s cry, a fragile life takes advantage of a spring event, and the fragrant soul follows a flower as it flies.

27.如花美眷,似水流年,回得了过去,回不了当初。
27. Like a beautiful flower, the years flow like water. We can return to the past, but not to the beginning.

28.梦湿空阶,频敲云子惊残漏。一杯浊酒,难看红尘透。
28. Dreams wet the empty steps, and the frequent tapping of cloud-like stones startles the remaining leaks. A cup of turbid wine, hard to see through the world of mortals.

29.生在阴间有散场,死归地府又何妨。阳间地府具相似,只当漂流在异乡。
29. If life ends in the netherworld, what harm is there in returning to the underworld? The world and the underworld are similar, just as if we were drifting in a foreign land.

30.月光的森然,乐律的精魂,一切只是幻影,稍纵即逝。
30. The solemn moonlight, the essence of music, everything is just an illusion, fleeting.

31.落絮无声春坠泪,行云有影月含羞萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
31. Silent falling catkins and spring’s tears, moving clouds casting shadows, the moon shyly hiding. The rustling yellow leaves close the sparse window, pondering the past, standing in the remnant sun.

32.手中有剑,便握剑前行。手中无剑,便忘剑前行。
32. If you have a sword in hand, hold it and move forward. If you have no sword, forget it and move forward.

33.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
33. Still waters run deep, and the blue melody steps on songs; three lives of varying weather, a day of joys and sorrows, partings and reunions.

34.人世间有百媚千红,唯独你是我情之所钟。
34. In the world, there are countless beauties and a thousand shades of red, but only you are the one I am emotionally drawn to.

35.生能尽欢,死亦无憾。
35. If one can enjoy life to the fullest, there will be no regrets in death.

36.天若弃我,天亦可欺,世若遗我,世当戮灭。
36. If heaven abandons me, heaven can be deceived; if the world leaves me behind, it should be destroyed.

37.终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。
37. Finally, for the sake of that Jiangnan misty rain, the world is covered, and after the beauty fades, it is just a scene, the mountains and rivers forever silent.

38.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
38. Still waters run deep, and the blue melody steps on songs; three lives of varying weather, a day of joys and sorrows, partings and reunions.

39.剑起渺渺峰峦,遥见繁烟纷飞落,百花谢,大梦似长歌。
39. The sword rises above the distant peaks, and I see the dense smoke flying down, a hundred flowers wither, and the long dream is like a song.

40.茶道贵在心将流水,身于浮云,则可清净无非。
40. The essence of tea lies in the heart flowing like water, and the body amidst floating clouds, which can be pure and free from distractions.

41.轻步独徘徊,玉漏几更长,人生何处寄思量。
41. Light steps wandering alone, the jade water drop measures the length of the night. Where in life can one find solace for their thoughts?

42.恻恻空茫,犹写悲壮,抚尸断肝肠。生者落寞凉,死亦空惘然。
42. A heart-wrenching emptiness, still writing of sorrow and grandeur, touching the corpse, breaking the liver and intestines. The living are lonely and cold, and death is but a void.

43.一腔爱恨,一场悲欢,一卷青史,一身风尘与沧桑。
43. A heart full of love and hatred, a scene of joy and sorrow, a scroll of history, a life of dust and vicissitudes.

44.蓄起亘古的情丝,揉碎殷红的相思。
44. Gathering the eternal threads of affection, crushing the deep red longing.

45.江水孤寂,两岸墨绿,到处站的都是你的身影。
45. The lonely river, the dark green banks, everywhere I see your figure standing.

46.忧悒清远的气韵,是遥远的不可触及的忧伤,如微云孤月,只能遥望那天涯的距离。
46. The melancholic

......(隐藏16866字)

该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容