1.心微动奈何情己远,物也非,人也非,事事非,往日不可追。
1. The heart flutters, but the emotions have drifted far away; things are no longer the same, people are no longer the same, everything is different, and the past cannot be pursued.

2.事能知足心常泰,人到无求品自高。
2. If one can be content with what they have, their mind will always be at peace, and if one has no desires, their character will naturally be noble.

3.昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。
3. Once there was a tall building with singing and music day and night, where the dancers’ sleeves were so enchanting they could topple cities and nations.

4.繁杂的经历在眼角镌刻深深的纹,我转身雕下一朵花。
4. The intricate experiences etch deep lines in the corners of my eyes, and as I turn, I carve a flower.

5.碧云天,黄叶地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉总是离人泪。
5. The azure sky, the yellow leaves on the ground, the tight west wind, and the north geese flying south. Who dyed the frosty forest at dawn? It is always the tears of those who are separated.

6.入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
6. Enter my world of longing, know the pain of my yearning, long-lasting yearning and endless memories, short moments of yearning with no limits.

7.梦里的江湖,百花齐放,人来人往,繁华似锦。
7. In the dreamlike world of rivers and lakes, a hundred flowers bloom together, people come and go, and the prosperity is like a splendid brocade.

8.你不知世上有我,我不知世上有你,岂不干净?一朝偶相逢,三载苦相思,情到浓处伤人深,宁愿无心对无情。何必呢,何苦呢?但愿此生,从未邂逅……
8. You don’t know I exist in this world, and I don’t know you exist in this world; isn’t that clean? Once we happen to meet, we suffer from three years of longing, and when emotions become intense, they hurt deeply. I’d rather have no heart facing the heartless. Why bother? Why suffer? I wish we had never met in this life…

9.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
9. The mountain has trees, and the trees have branches; my heart is delighted by you, but you don’t know.

10.看樱花满天,悲伤在流转,却掩不住斑驳的流年。
10. Watching the cherry blossoms fill the sky, sadness flows, but it cannot conceal the mottled years.

11.百千夜尽,谁为我,化青盏一座,谁倚门独望过千年烟火。夜星寥落,谁为我,执一息灯火,谁倚门独候过千年寂寞。
11. After thousands of nights have passed, who will be there for me, turning into a green cup? Who will lean against the door, gazing at the fireworks for a thousand years? The sparse night stars, who will be there for me, holding a glimmer of light, and who will lean against the door, waiting for a thousand years of loneliness?

12.两小无猜,年少无劫。那时初遇雪,那时常对月,不知别……
12. We were innocent and carefree as children, with no disasters in our youth. At that time, we first encountered snow and often faced the moon, unaware of parting…

13.谁应了谁的劫,谁又变成了谁的执念。
13. Who fulfilled whose disaster, and who became whose obsession?

14.终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。
14. Finally, for the sake of the Jiangnan misty rain, I covered the world, but after the beauty fades, all that remains is eternal silence in the mountains and rivers.

15.有一种隐忍其实是蕴藏着的一种力量,有一种静默其实是惊天的告白。
15. There is a kind of endurance that actually contains a hidden strength, and there is a kind of silence that is actually a shocking confession.

16.数不尽繁华千种,望不穿情所归依。千丝万缕,百转柔肠,万里江山尘飞扬,笑语霓裳尽奢华。
16. Countless splendid scenes, endless affections, countless threads, and a hundred gentle feelings; the dust of the rivers and mountains flies, and the laughter and rainbow skirts are all luxurious.

17.缘聚缘散缘如水,背负万丈尘寰,只为一句,等待下一次相逢。
17. Fate gathers and scatters like water; carrying the weight of the world, just for one sentence: waiting for the next encounter.

18.三千繁华,弹指刹那,百年过后,不过一捧黄沙。
18. Three thousand prosperities, a moment in time; after a hundred years, nothing but a handful of yellow sand.

19.半盏孤灯,独坐屏前,一杯清茗,任思绪在天际间蔓延,将梦的影子羽化成蹁跹的彩蝶,楚楚若花,浅笑娉立。
19. A lonely lamp, sitting alone in front of the screen, a cup of tea, letting thoughts spread across the sky, turning the shadow of dreams into dancing butterflies, graceful and smiling.

20.长歌当哭,为那些无法兑现的诺言,为生命中最深的爱恋,终散作云烟。
20. Long songs as weeps, for those unfulfilled promises, for the deepest love in life, eventually dispersed into clouds and smoke.

21.长街长,烟花繁,你挑灯回看,短亭短,红尘辗,我把萧再叹。
21. Long streets, bustling fireworks, you look back with your lantern, short pavilions, the world’s dust rolls by, I sigh again with my flute.

22.天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。
22. The sky never grows old, love is hard to sever. My heart is like a double silk net, with thousands of knots inside.

23.如果换我先开口,日子是否还一样细水长流。
23. If I had spoken first, would our days still flow like gentle streams?

24.褪尽风华,我依然在彼岸守护你。
24. When all grandeur fades, I will still be guarding you on the other shore.

25.你若撒野,今生我把酒奉陪。
25. If you run wild, I will accompany you with wine in this life.

26.彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。
26. With eager hands, she holds the jade cup, their faces flushed from the competition of that year. Dancing beneath the low willow building, the moon in their hearts, singing to the wind beneath the peach blossom fan.

27.思绪如游丝,飘渺无际,却相互缠绕,最后集结成烦恼。
27. Thoughts are like wandering threads, ethereal and boundless, yet entwined with each other, eventually gathering into worries.

28.用我三生烟火,换你一世迷离。
28. I would use the fireworks of my three lives in exchange for your one lifetime of bewilderment.

29.我自是年少,韶华倾负。
29. I am still young, with my prime years spent.

30.用我三生烟火,换你一世迷离。
30. I would use the fireworks of my three lives in exchange for your one lifetime of bewilderment.

31.我自是年少,韶华倾负。
31. I am still young, with my prime years spent.

32.长街长,烟花繁,你挑灯回看,短亭短,红尘辗,我把萧再叹。
32. Long streets, bustling fireworks, you look back with your lantern, short pavilions, the world’s dust rolls by, I sigh again with my flute.

33.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
33. Silent waters run deep, Cang Sheng dances and sings; three lifetimes of clear skies and full moons, a day of joys and sorrows, unions and farewells.

34.或许,离别只是今生的远行,而三生三世的温柔,却是我今世痴痴眷眷,无悔无怨。
34. Perhaps, parting is just a journey in this life, while the tenderness of three lives and three worlds is my infatuation in this life, without regret or complaint.

35.原来山盟海誓说遍,似这般都付与过眼云烟!
35. It turns out that all the promises of mountains and seas have been said, but they are all given to the fleeting clouds and smoke!

36.往日情怀酿作酒换我余生长醉不复忧。
36. Past emotions are brewed into wine, exchanging for a lifetime of drunkenness and no more worries.

37.经流年 梦回曲水边 看烟花绽出月圆。
37. Through the years, dreams return to the曲水边, watching the fireworks bloom into a full moon.

38.乌云蔽月,人迹踪绝,说不出如斯寂寞。
38. Dark clouds obscure the moon, human traces vanish, unable to express such loneliness.

39.总在不经意的年生,回首彼岸,纵然发现光景绵长。
39. Always in the years when I least expect it, looking back at the other shore, I find the scenery endless.

40.该生生世世,奈何兜兜转转,谁愿糊里糊涂,终究牵牵挂挂。
40. We should be together through lifetimes, but who would willingly be muddled and entangled, eventually caring and worrying?

41.往事浓淡,色如清,已轻,经年悲喜,净如镜,已静。
41. Past events, light and pale, have already faded; years of sorrow and joy, like a clear mirror, have already calmed down.

42.天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。
42. The sky does not age, and emotions are hard to sever. The heart is like a double silk net, with thousands of knots inside.

43.多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢。
43. How many beautiful faces have withered, how many loves have been shattered, leaving only the blood-stained ink fragrance crying in chaos over the tomb.

44.孤雁念归南,亲故天涯散。到头落得空人院,独饮酒罐。
44. The lonely wild goose longs to return south, while relatives and friends are scattered across the world. In the end, an empty courtyard is all that remains, with only the lonely person drinking from a wine pot.

45.千山冥冥恨离别 青裳渺渺人去也。
45. A thousand mountains obscure the resentment of parting; the person in the green robe is gone, leaving only a faint trace.

46.别离,在泪眼迷朦的花落间;心碎,在指尖的苍白中。
46. Parting occurs amidst the blurred tears and falling flowers; heartbreak happens in the paleness of fingertips.

47.转身,一缕冷香远,逝雪深,笑意浅。来世你渡我,可愿?
47. Turning around, a wisp of cold fragrance drifts away; the deep snow, the shallow smile. In the next life, will you guide me across, are you willing?

48.看樱花满天,悲伤在流转,却掩不住斑驳的流年。
48. Watching the cherry blossoms fill the sky, sadness flows, but it cannot conceal the mottled years.

49.一盏清酒饮下一世赌注 我终究无法参悟。
49. Drinking a cup of sake, I bet on a lifetime; yet, I cannot fathom it.

50.谁将烟焚散,散了纵横的牵绊。是宿命的悲还是轮回的痛。
50. Who has scattered the smoke, dispersing the vertical and horizontal bonds? Is it the sorrow of destiny or the pain of reincarnation?

51.画半熟的眼线,只是为了不想让你看见我眼中的悲伤。
51. Drawing half-cooked eyeliner, just to prevent you from seeing the sadness in my eyes.

52.似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。
52. The stars tonight are not the same as last night; for whom do I stand in the wind and dew during the midnight?

53.花丛的回眸,惊艳了谁?那清雅如水,月下的相遇,携手了谁?那生的相许。
53. Who was amazed by the glance back in the flower cluster? That elegant,如水 (like water) encounter under the moon, who did we join hands with? The promise of a lifetime.

54.尘缘飞花,人去楼空,梦里花落为谁痛?
54. The dust of fate and flying flowers, the empty building after people leave; whose pain is the dream of falling flowers?

55.但知前世今生石上刻,佳缘若梦又有几人得。
55. Only knowing the past and present life is engraved on the stone, how many people can obtain a beautiful fate like a dream?

56.终是谁使弦断,花落肩头,恍惚迷离
56. In the end, who caused the strings to break, with flowers falling on the shoulders, a trance of confusion.

57.寄君一曲,不问曲终人聚散。
57. I send you a song, not asking whether people gather or disperse at the end of the tune.

58.谁将烟焚散,散了纵横的牵绊。
58. Who has scattered the smoke, dispersing the vertical and horizontal bonds?

59.听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。
59. Listening to the strings break, severing the three thousand infatuations. The fallen flowers submerge, submerging a morning’s ripples in the wind. If the flowers show compassion, they fall on whose fingertips.

60.山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
60. The mountain has trees, and the trees have branches; my heart is pleased with you, but you do not know.

61.相忘谁先忘,倾国是故国。泠泠不肯弹,蹁跹影惊鸿。
61. Who forgets whom first, the kingdom is the old kingdom. The clear and crisp sound refuses to play, and the dancing shadow startles the wild swan.

62.昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。
62. Once there was a high-rise building with singing and music from morning to night, where the sleeves of the dancers were enough to captivate the city and the nation.

63.待浮花浪蕊俱尽,伴君幽独。
63. When the floating flowers and waves have all faded, I will accompany you in your solitude.

64.一朝春去红颜老,花落人亡两不知。
64. In a single spring, the beauty of the face ages, and the fallen flowers and the death of people remain unknown to each other.

65.静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。
65. The quiet river flows deep, and the blue flute steps on the song; three lifetimes of clear and cloudy skies, full and crescent moons, all lead to a single day of sorrow and joy, parting and reunion.

66.多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢。
66. How many beautiful faces have withered, how many lovesickness fragments, leaving only the blood-stained ink fragrance crying in chaos over the tomb.

67.苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂寞,纵使他人空笑我。
67. The vast earth is embraced by a single sword, where the bustling music and singing fall. Leaning against the clouds, a thousand pots hide the loneliness, even if others laugh at me in vain.

68.任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。
68. Let all things be clear or turbid, for your smile, I am willing to fall into the cycle of reincarnation.

69.灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。
69. The stars of the lights, the faint voices, sing endlessly of the chaotic world and the beacon fires.

70.如花美眷,似水流年,回得了过去,回不了当初。
70. The beautiful companions are like flowers, and the years are like flowing water. We can return to the past, but not to the beginning.

71.乌云蔽月,人迹踪绝,说不出如斯寂寞。
71. The dark clouds cover the moon, and human traces are gone. The loneliness is unspeakable.

72.这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。
72. This time I leave you, it is the wind, the rain, and the night; you smile, and I wave my hand, a lonely road stretches out in both directions.

73.天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。
73. The sky does not age, and love is hard to break. The heart is like a double silk net, with thousands of knots inside.

74.似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。
74. The stars are not the same as last night, for whom do I stand in the wind and dew in the middle of the night?

75.十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟,无处话凄凉。
75. Ten years of life and death, both are vast and distant, unforgettable without thinking, a thousand miles of lonely graves, nowhere to speak of desolation.

76.蝴蝶很美,终究蝴蝶飞不过沧海。
76. Butterflies are beautiful, but they can never fly across the sea.

77.终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。
77. Finally, for the sake of the Jiangnan misty rain, I have covered the world, and after the glory fades, it is just a scene, the mountains and rivers remain eternally silent.

78.风华是一指流砂,苍老是一段年华。
78. The elegance is a fingerful of flowing sand, and old age is a period of time.

79.山河拱手,为君一笑 。
79. The mountains and rivers are offered with both hands, for one of your smiles.

80.几段唏嘘几世悲欢可笑我命由我不由天。
80. Several sighs, several lifetimes of joys and sorrows, laughable that my destiny is controlled by me, not by heaven.

81.经流年梦回曲水边看烟花绽出月圆。
81. Through the fleeting years, dreams return to the riverside, watching the fireworks burst into a full moon.

82.雾散,梦醒,我终于看见真实,那是千帆过尽的沉寂。
82. The fog dissipates, the dream awakens, and I finally see the truth, which is the silence after a thousand sails have passed.

83.生生的两端,我们彼此站成了岸 。
83. At both ends of life, we stand as shores to each other.

84.缘聚缘散缘如水,背负万丈尘寰,只为一句,等待下一次相逢。
84. Fate gathers and scatters like water; carrying the dust of the world, all for one sentence: waiting for the next encounter.

85.看那天地日月,恒静无言;青山长河,世代绵延;就像在我心中,你从未离去,也从未改变。
85. Look at the sun, moon, and earth; the eternal silence; the green mountains and long rivers, lasting through generations; just like in my heart, you have never left, nor changed.

86.就这样吧,从此山水不相逢。
86. Let it be, from now on, mountains and waters will never meet again.

87.既不回头,何必不忘。既然无缘,何须誓言。今日种种,似水无痕。 明夕何夕,君已陌路。
87. If not looking back, why not forget. Since no fate, no need for oath. Today’s events, like traces of water. Tomorrow, who knows, you are already a stranger.

88.心微动奈何情己远,物也非,人也非,事事非,往日不可追。
88. The heart is slightly moved, but the emotions are far away; things are no longer the same, people are no longer the same, everything is different, and the past cannot be pursued.

89.你若撒野今生我把酒奉陪。
89. If you are wild in this life, I will accompany you with wine.

  1. 人生若只如初见当时只道是寻常。
    90. If life were only like when we first met, we would think it was ordinary.

91.心有猛虎,细嗅蔷薇。盛宴之后,泪流满面。
91. A heart with a fierce tiger, sniffing roses. After the feast, tears fill the eyes.

92.长街长,烟花繁,你挑灯回看;短亭短,红尘辗,我把萧再叹。
92. The long street is filled with fireworks; you look back with a lantern; the short pavilion is short, the dust of the world rolls, and I sigh again with my flute.

93.终是谁使弦断,花落肩头,恍惚迷离。
93. In the end, who broke the strings, flowers falling on the shoulders, in a daze and disoriented.

94.相忘谁先忘,倾国是故国。泠泠不肯弹,蹁跹影惊鸿。
94. Who forgets first, the beautiful country is the old country. Reluctant to play the cold sound, the dancing shadow startles the wild swan.

95.我自是年少。韶华倾负。
95. I am still young. Time is wasted.

96.多少红颜悴,多少相思碎,唯留血染墨香哭乱冢。
96. How many beautiful faces have withered, how much longing has shattered, leaving only the blood-stained ink and tears crying in chaos.

97.苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂寞,纵使他人空笑我。
97. The vast earth is saved by one sword, where the prosperity and singing have fallen. Leaning against the clouds, a thousand pots cover the loneliness, even if others laugh at me empty-handed.

98.任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。
98. Let all things be clear or turbid, for your smile, I am willing to fall into reincarnation.

99.也许是前世的姻也许是来生的缘错在今生相见徒增一段无果的恩怨。
99. Perhaps it is the marriage of the past life, or the fate of the next life, mistakenly met in this life, adding a fruitless grudge.

100.一年老一年,一日没一日,一秋又一秋,一辈催一辈一聚一离别,一喜一伤悲,一榻一身卧,一生一梦里寻一夥相识,他一会咱一会那一般相知,吹一会唱一会。
100. One year grows old, one day disappears, one autumn follows another, one generation urges another, one gathering and one parting, one joy and one sorrow, one bed and one body lying down, one life and one dream in search of a group of acquaintances, he meets for a while, we meet for a while, and then we know each other like this, blowing for a while, singing for a while.

101.总在不经意的年生。回首彼岸。纵然发现光景绵长。
101. Always in the years when we least expect it. Looking back, the scenery is vast and endless.

102.有一种隐忍其实是蕴藏着的一种力量,有一种静默其实是惊天的告白。
102. There is a kind of endurance that is actually a hidden strength, and there is a kind of silence that is a shocking confession.

103.只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
103. Just because you glanced back, I think of you from morning to night.

104.举杯独醉,饮罢飞雪,茫然又一年岁。
104. Lifting the cup to get drunk alone, after drinking the flying snow, another year goes by in confusion.

105.天下风云出我辈,一入江湖岁月催;皇图霸业谈笑间,不胜人生一场醉。
105. The world’s changes come from our generation, once we enter the world, time urges us on; discussing the royal map and the great cause with laughter, life is but a drunken dream.

106.一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。
106. One flower is a world, one leaf is a pursuit. One song is a sigh, one life for one person.

107.天凉了,凉尽了天荒 地老了,人间的沧桑
107. The sky has cooled, the land has become desolate. The world has aged, with the vicissitudes of human life.

108.纵然是七海连天也会干涸枯竭。纵然是云荒万里也会分崩离析。这世间的种种生离死别,来了又去犹如潮汐。
108. Even if the seven seas stretch to the sky, they will eventually dry up. Even if the clouds cover ten thousand miles, they will eventually collapse. All the partings and reunions in this world come and go like tides.

109.尘缘从来都如水,罕须泪,何尽一生情?莫多情,情伤己。
109. The fate of dust has always been like water, rarely shedding tears, how can one exhaust a lifetime of emotions? Do not be too sentimental, for emotions hurt oneself.

110.我总是在想,我的记忆是不是活在长街的那头,而我的年轮死在长街的这头。
110. I always think, is my memory living at the other end of the long street, and my annual ring dying at this end of the long street?

111.用我三生烟火。换你一世迷离。
111. With my three lives of fireworks, I exchange for your lifetime of bewilderment.

112.褪尽风华,我依然在彼岸守护你。
112. After all the glory fades, I am still guarding you on the other shore.

113.转身,一缕冷香远,逝雪深,笑意浅。来世你渡我,可愿?
113. Turning around, a wisp of cold fragrance goes far, the deep snow passes, and the smile is shallow. In the afterlife, will you help me across the river, are you willing?

114.一花一世界,一叶一追寻。一曲一场叹,一生为一人。
114. One flower is a world, one leaf is a pursuit. One song is a sigh, one life for one person.

115.尘缘从来都如水,罕须泪,何尽一生情?莫多情,情伤己。
115. The fate of dust has always been like water, rarely shedding tears, how can one exhaust a lifetime of emotions? Do not be too sentimental, for emotions hurt oneself.

116.谁应了谁的劫谁又变成了谁的执念。
116. Who fulfilled whose disaster, and who became whose obsession.

117.寄君一曲,不问曲终人聚散。
117. I send you a song, not asking whether people will gather or disperse at the end of the song.

118.谁将烟焚散,散了纵横的牵绊。
118. Who scattered the smoke, dispersing the vertical and horizontal entanglements.

119.听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。
119. Listen to the strings break, breaking the three thousand infatuations. The fallen flowers are submerged, submerging the wind ripples of a morning. If the flowers show pity, they fall on whose fingertips.

120.举杯独醉,饮罢飞雪,茫然又一年岁。
120. Lifting the cup to get drunk alone, after drinking the flying snow, another year goes by in confusion.

121.有一种隐忍其实是蕴藏着的一种力量,有一种静默其实是惊天的告白。
121. There is a kind of endurance that actually contains a hidden strength, and there is a kind of silence that is actually a shocking confession.

122.那些繁华哀伤终成过往,请不要扫兴,平通常为了最美的勾魂摄魄。
122. Those bustling sorrows will eventually become the past; please don’t spoil the fun, for the ordinary is the most enchanting and captivating.

123.只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
123. Just because I felt you glance back, it made me think of you from morning to night.

124.我不是我,你转身一走苏州里的不是我。
124. I am not me; when you turn around and leave, the one in Suzhou is not me.

125.总是躲在梦与季节的深处,听花与黑夜唱尽梦魇,唱尽繁华,唱断所有记忆的来路。
125. Always hiding deep in dreams and seasons, listening to flowers and the night sing of nightmares, singing of prosperity, and cutting off all the paths of memories.

126.悠悠琴声指伤弦断,终身迷惘为谁而弹几段唏嘘几世悲欢,可笑我命由我不由天——董贞《回到终点》
126. The leisurely sound of the zither, fingers hurt, strings broken; lost in a lifetime, playing a few tunes of sighs and joys and sorrows for whom? Ridiculously, my fate is controlled by me, not by the heavens – Dong Zhen, “Back to the Starting Point”

127.我只求,执一人手,偕老不相弃;我只愿,得一人心,白首不相离。
127. I only wish to hold someone’s hand and grow old without abandoning each other; I only hope to win someone’s heart and remain together until our hair turns white.

128.人生若只如初见,当时只道是寻常。
128. If life were only like when we first met, at that time we would have thought it was ordinary.

129.待我长发及腰,少年娶我可好。待你青丝绾正,铺十里红妆可愿。却怕长发及腰,少年倾心别人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。——何晓道《十里红妆女儿梦》
129. When my long hair reaches my waist, will you marry me, young man? When your black hair is neatly coiled, would you like a ten-mile red wedding procession? But I fear that when my hair reaches my waist, the young man will fall in love with someone else. When your black hair is neatly coiled, I’ll just watch you hold her and smile. – He Xiaodao, “The Dream of a Ten-Mile Red Wedding Procession”

130.人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。——纳兰性德《木兰词?拟古决绝词柬友》
130. If life were only like when we first met, why would the autumn wind be sad and paint a fan? It’s easy for an old friend’s heart to change, yet we say that an old friend’s heart changes easily. After talking at Mount Li, the night is half over, tears rain and bells ring, but there is no resentment. How can I compare to a fickle man in brocade clothes, who wished to be together with you at that time? – Nalan Xingde, “Mulan Ci? Imitating Ancient Farewell Words to a Friend”

131.随你走在天际,看繁花满地。
131. Follow you to the horizon, watching the blooming flowers on the ground.

132.但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。
132. Having met, we come to know each other; it would be better not to have met, sparing us from the pain of separation. How I wish to be completely separated from you, so that we won’t long for each other in life and death.

133.寄君一曲,不问曲终人聚散。
133. I send you a song, not asking whether people will gather or disperse when the song ends.

134.没有曾经的花前月下,何来今时的思君天涯。
134. Without the flowers and the moon in the past, how could there be the longing for you now?

135.终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。
135. Finally, for the sake of that Jiangnan misty rain, I conquered the world; after the glory fades, it’s just a scene, and the mountains and rivers remain eternally silent.

136.浮生如此,别多会少,不如莫遇。
136. Life is like this, with more partings than meetings; it’s better not to have met.

137.回首间几多欢笑昨夜天,残亿追旧年,而如今,人事早已飞远。
137. Looking back, there is so much laughter from last night, chasing memories of the past, but now, people and things have long flown away.

138.却是无声遣流年,英雄空冢凋去多少红颜。往昔忆尽无新篇,故园难再留眷恋。
138. It’s the silent passing of the years that takes away the heroes and their empty tombs, how many beautiful faces have withered. All the memories of the past have been exhausted, and the old garden is no longer a place to stay with lingering affection.

139.谁应了谁的劫,谁又变成了谁的执念。
139. Who fulfilled whose disaster, and who became whose obsession?

140.带着我的长安,闯入你的江南,用我半生烟火许你一世迷离。
140. Bringing my Chang’an, I break into your Jiangnan, offering you a lifetime of bewilderment with my half-life of fireworks.

141.总在不经意的年生。回首彼岸。纵然发现光景绵长。
141. In the years that slip away unnoticed. Looking back at the other shore, even if we find the scenery vast and lengthy.

142.听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。
142. Listen to the broken strings, breaking the infatuation of three thousand. The fallen flowers vanish, submerging the ripples of a fleeting wind. If the flowers show compassion, whose fingertips do they fall upon?

143.流云千丈堪醉卧,是谁月下独酌。浮生谁能一笑过,明灭楼台上灯火。
143. The clouds stretch for thousands of feet, worthy of drunken repose. Who is it that drinks alone under the moon? In this fleeting life, who can pass with a smile, as the lights on the towers flicker and fade?

144.谁,执我之手,敛我半世癫狂;谁,吻我之眸,遮我半世流离;谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,携我之心,融我半世冰霜;谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。
144. Who will hold my hand, gather my half-madness of life; who will kiss my eyes, shield my half-wandering; who will touch my face, comfort my half-sorrow; who will take my heart, melt my half-lifetime frost; who will support my shoulder, drive away my lifetime of silence.

145.乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。
145. In the chaotic prosperity, I would give up the whole world for you. The green waters and the reeds, only for you to return to the fields and lay down your armor.

146.曾几何时,花前月下。明年今日,海角天涯。
146. Once upon a time, under the flowers and the moon. Next year today, at the ends of the earth.

147.纵然相思入骨,纵然万劫不复,我也只愿你美艳如初,风华如故。
147. Even if longing enters the bone, even if there is no return from ten thousand disasters, I only wish for you to remain as beautiful as ever, with the same elegance.

148.我终生的等候,换不来你刹那的凝眸。
148. My lifelong wait cannot换来 even a moment of your gaze.

149.戏子入画,一生天涯。彼年豆蔻,谁许谁地老天荒。
149. The actor enters the painting, a lifetime of wandering. In those years, who promised who a boundless love?

150.往日情怀酿作酒,换我余生长醉不复忧。
150. The past feelings are brewed into wine, exchanging for a lifetime of drunkenness without worries.

151.等闲变却故人心,却道故人心易变。
151. Idle changes the hearts of old friends, yet it is said that the hearts of old friends are prone to change.

152.清晨,带着一颗雀跃的心醒来,感谢又一个充满爱的日子。午休,沉思爱的心旷神怡。黄昏,带着感激之情回家。睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟唱着赞美诗。
152. In the morning, wake up with a joyful heart, grateful for another day filled with love. At noon, meditate on the heart’s love and joy. In the evening, return home with gratitude. Before sleep, pray for the one you love, and sing hymns on your lips.

153.午醉醒时,松窗竹户,万千潇洒。野鸟飞来,又是普通空闲。却怪白鸥,觑著人欲下未下。旧盟都在,新来莫是,别有说话?
153. When sobering up from drunkenness at noon, the pine window and bamboo door reveal a carefree atmosphere. Wild birds fly in, another ordinary leisurely day. But I blame the white gulls, looking at people who want to land but hesitate. The old covenant remains, but the newcomers may have different stories to tell?

154.七百年以前你说:相遇不过是为了别离。七百年当时你又说:轮回也不过是为了等候。不知多少年过来,我终于舍得折去了岁末最初一枝桃花。
154. Seven hundred years ago, you said: meeting is just for the sake of parting. At that time, you also said: reincarnation is just for waiting. After countless years, I finally have the heart to pick the first peach blossom at the end of the year.

155.沧海泪,巫山云,紫陌红尘的繁华陶醉中,蓦然回首,那如花的容颜,那似海的柔情,会闪耀光影无间的泛黄流年。云断,疏影横斜;雁过,栖息无声。此时,只想与你,共婵娟。
155. The tears of the blue sea, the clouds of Mount Wu, in the intoxicating prosperity of the purple roads and red dust, suddenly looking back, that flower-like face, that sea-like tenderness, will shine in the endless, yellowing years. The clouds break, the sparse shadows slant; the wild geese pass, resting silently. At this moment, I just want to be with you, sharing the beauty of the moon.

156.专业无冷热,学校无上下。不要由于你的学校学历或专业而自鸣得意,也不要由于你的学校专业冷门不好而自大,要记得,学历学位不是最重要的。
156. There is no cold or hot in professions, no high or low in schools. Do not be complacent because of your school or major, nor be arrogant because your school or major is unpopular and not good. Remember, academic degrees are not the most important.

157.盛年不重来,一日难再晨。 ——东晋•陶渊明•杂诗
157. The prime of life does not come again, a day is hard to see again in the morning. —— Eastern Jin Dynasty • Tao Yuanming • Miscellaneous Poems

158.不飞则已,一飞冲天,不鸣则已,一鸣惊人。
158. If not flying, then soar to the sky; if not singing, then astonish the world.

159.欲相守,难相望,人各天涯愁断肠;爱易逝,恨亦长,灯火阑珊人徘徊;行千山,涉万水,相思绪上泪两行;望长空,叹明月,形单影只心难过;酒意浓,心亦醉,罗衫轻袖舞飞扬;思秋水,念伊人,天涯天涯媲鸳鸯;前世情,今生债,红尘轮回梦一场。
159. Desire to be together, yet hard to gaze upon each other, people are scattered and heartbroken; love fades easily, hatred lasts long, wandering in the dimly lit night; crossing thousands of mountains and rivers, tears flow down the cheeks; gazing at the vast sky, sighing at the bright moon, feeling lonely and sad; the wine is strong, the heart is drunk, the light sleeves dance gracefully; thinking of autumn waters, missing the beloved, wandering far and wide like mandarin ducks; past lives’ emotions, present lives’ debts, the world of mortals is but a dream.

160.饮月千尺,寂夜成相思,难挥情丝一缕。昔日片断,成终身细读的忧伤。经事难忘,恒久怀念扯成根根丝线。夜难眠,洒下一地的怀念,剪瘦一弯冷月,细数跃然于眼,结缕缕情丝。
160. Drinking the moonlight from a thousand feet, the lonely night becomes longing, unable to let go of a thread of affection. The past fragments become a lifetime of sorrowful reading. Unforgettable experiences, lasting memories, are pulled into countless threads. The night is hard to sleep, casting a ground of longing, cutting the thin cold moon, counting the leaps in the eyes, tying threads of affection.

161.春风清浅,似唱一首唱不完的桃夭。那一阵柳,拂过河岸,拂过河岸上的人,俱是一阵阵的松快。事先好时分,就在那样好的柳树下,我见到了你,从此,便是一眼万年的邂逅。
161. The spring breeze is gentle and clear, like singing an endless peach blossom song. That willow branch, brushing across the riverbank and the people on it, brings a sense of relief. At such a beautiful time, under that lovely willow tree, I met you, and since then, it has been an eternal encounter.

162.孤单是一种无法的选择,孤单是由于没有找到适宜的同行者,孤单是为了孤单面前的摆脱。孤单的进程,就是一个寻求真爱的进程。
162. Loneliness is an inevitable choice, a result of not finding a suitable companion, and a means to escape the loneliness. The process of being lonely is a journey in search of true love.

163.尊重现在,往事不记,后事不提。
163. Respect the present, forget the past, and don’t mention the future.

164.曾经行走的日子里,遗落的都是那些安分守己的忧伤,多少茫然,还在初遇里辗转,素白的深刻,一夜之间又将开满天涯,不得不感叹一句,你若懂我,和我一起,那该有多好。
164. In the days when we walked together, what was left behind were those well-behaved sorrows. How much confusion is still lingering in the initial encounter, the pure and profound impression, which will bloom across the world overnight. I have to sigh, if only you understood me and were with me, how wonderful it would be.

165.未曾清贫难做人,不经打击永天真。成熟不过是善于隐藏,沧桑不过是无泪有伤。
165. It’s hard to be a person without experiencing poverty, and naivety remains未经打击. Maturity is just about being good at hiding, and vicissitudes are just about having tears without crying.

166.听说,世界上最美的相遇是擦肩,最美的誓言是谎言,最美的爱都在昨天,最美的思念是永不相见。
166. I’ve heard that the most beautiful encounters in the world are擦肩而过, the most beautiful promises are lies, the most beautiful love is in the past, and the most beautiful longing is never meeting again.

167.愿你,冬来温雪,夏来赏荷,春煮清茶,秋着布衣,四季就是前路,生活即是江湖。
167. May you, in winter, enjoy the warm snow; in summer, appreciate the lotus flowers; in spring, brew fresh tea; in autumn, wear cloth clothes. The four seasons are the journey ahead, and life itself is a vast world.

168.任凭旅途舟车劳顿,任凭世事浮华沧桑,愿你总能对生活心怀感恩,对未来充满期待,愿你总有前行的勇气,为你所爱,笃定前行。愿我们一起努力,桥都坚固,隧道都光明。
168. No matter how exhausting the journey may be, and no matter how the world changes, may you always be grateful for life, look forward to the future, and have the courage to move forward for what you love. Let us work together, making bridges strong and tunnels bright.

169.纵使这世间再过繁花似锦,也抵不过你的回眸一笑。
169. Even if the world is full of blooming flowers, it cannot compare to your glance and smile.

170.山河拱手,为君一笑。
170. Mountains and rivers are offered with both hands, for your smile.

171.几段唏嘘几世悲欢,可笑我命由我不由天。
171. Several sighs and lifetimes of joys and sorrows, it’s可笑 that my destiny is in my hands, not in heaven’s.

172.爱情的表达,就是为了给对方看本人的那颗心,看那颗心里的爱恋温情想念和颤抖。对平往常常的人来讲,这种以心换心的事最好是以朴素的纤细的绵长的方式停止,这才和我们的朴素的纤细的绵长的生活愈加吻合。
172. The expression of love is to show each other one’s heart, the love, warmth, longing, and trembling within it. For ordinary people, this heart-to-heart exchange is best done in a simple, delicate, and enduring way, which is more in line with our simple, delicate, and enduring lives.

173.青年人,更重要的是看到今天,抓住明天,在安静中奋进,也许在今天旭日出山之前,你又发明了奇观!
173. Young people, it is more important to see the present, seize tomorrow, and strive in peace. Perhaps before the sunrise of today, you will have created another miracle!

174.此生,在光阴隧道里,为你飘洒着繁茂花瓣。在今生长久缠绵里,把最美回想,串成悠扬委婉的旋律,只为祭奠花盛时,最绚丽的相逢。而我,只不过是被遗忘在——亘古的残梦。
174. In this life, in the tunnel of time, I sprinkle blooming petals for you. In this short and lingering life, I string the most beautiful memories into a melodious and gentle tune, just to commemorate the most brilliant encounter during the blooming time. And I, am just a forgotten残梦 in the ancient past.

175.酌酒独饮,一罐呕心沥血怎敌缠绵不尽的怀念。顾影自怜,遍地哀凉,夜未央,暗难过。过来的是阆苑姽婳,字烬未休语轻乏,丢不掉,开着的桃花是伤疤。
175. Drinking alone, a pot of heart-wrenching wine cannot compare to the endless longing. Looking at my own reflection, feeling the sadness everywhere, the night is still young, and the hidden sorrow. The past is like a beautiful yet distant dream, with words that never end, the burning peach blossoms are scars that cannot be discarded.

176.灯影浆声里,天犹寒,水犹寒,梦中丝竹轻唱。楼外楼,山外山,楼山之外人未还,人未还,雁字回首,早过忘川,抚琴之人泪满衫。
176. In the lamplight and paddle sounds, the sky is still cold, the water is still cold, and the silk and bamboo sing softly in the dream. Outside the building, beyond the mountains, the person has not yet returned. The wild geese look back, already past the river of oblivion, and the person playing the zither is in tears.

177.人生不能缺乏的是雨夜——淅沥地,单独的雨夜。这样的雨夜里,天有泪,烛有泪。天泪有声,烛泪无形,唯有斯人面上簌簌流下的,是点点无声有形的热泪。
177. Life cannot lack rainy nights – drizzling, solitary rainy nights. In such rainy nights, the sky has tears, and the candle has tears. The sky’s tears have sound, the candle’s tears are invisible, only the silent and visible hot tears flow down the face of this person.

178.站在寒冬的冷风中,漫天的雪花正纷繁扬扬地包裹着这座冰冷的城市。想着逝去了的那份真诚的无价情意,我忍不住怆然泪下。
178. Standing in the cold wind of winter, the snowflakes are swirling and wrapping this cold city. Thinking of the lost sincere and priceless affection, I can’t help but burst into tears.

179.世事无相,为何人要执着,?不如归去,作个闲人,对一张琴,一壶酒,一溪云,那些所追求的,得之,我幸,不得便是我命。
179. All things in the world are illusory, why do people cling to them? It’s better to return and be an idle person, with a zither, a pot of wine, and a stream of clouds. Those who are pursued, if obtained, I am fortunate; if not, it is my destiny.

180.我总是躲在梦与时节的深处,听花与黑夜唱尽梦魇,唱尽繁华,唱断一切记忆的去路。
180. I always hide deep in dreams and seasons, listening to flowers and the night sing of nightmares, singing of prosperity, and cutting off all the paths of memory.

181.我终生的等候,换不来你刹那的凝眸。
181. My lifelong waiting cannot换来 even a moment of your gaze.

182.他浅笑着,在岁月的流失中毁掉本人。
182. He smiles lightly, destroying himself in the passage of time.

183.染火枫林,琼壶歌月,长歌倚楼。岁岁年年,花前月下,一尊芳酒。水落红莲,唯闻玉磬,但此情照旧。
183. The maple forest is set on fire, the jade pot sings to the moon, and the long song leans on the building. Year after year, under the flowers and the moon, a pot of fragrant wine. The water falls and the red lotus blooms, only the sound of the jade chime is heard, but this sentiment remains the same.

184.你是不是不断这样,恬静地,凝望那些日沉日落,无家可归的忧伤。
184. Have you always been like this, quietly gazing at the sunsets, the sorrow of being homeless.

185.那些繁华哀伤终成过往,请不要绝望,伟大是为了最美的荡气回肠。
185. Those prosperous sorrows will eventually become the past, please don’t despair, greatness is for the most beautiful and touching moments.

186.还能若无其事饮茶,踏碎这一场,乱世烟花。
186. Can still drink tea as if nothing happened, shattering this chaotic world of fireworks.

187.黑色的飞鸟擦过天空。我站在城中。看工夫燃成灰烬。哗哗作响。
187. The black bird flies across the sky. I stand in the city, watching time burn into ashes, rustling.

188.月光的森然,乐律的精魂,一切只是幻影,稍纵即逝。
188. The moonlight’s desolation, the essence of music, everything is just an illusion, fleeting.

189.无论多麼落寂和苍茫那些身影总会过目不忘。
189. No matter how lonely and desolate those figures will always be unforgettable.

190.我总是在想,我的记忆是不是活在长街的那头,而我的年轮死在长街的这头。
190. I always think, is my memory living at the other end of the long street, and my years die at this end of the long street?

191.苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。
191. The vast earth is broken by one sword, where is the prosperity and song?

192.天下兴亡,匹夫有责。
192. The rise and fall of the world is the responsibility of every man.

193.人生一场大梦,世事几度秋凉,夜来枫叶已鸣廊,看取眉头鬓上,酒贱常愁客少,月明多被云妨,中秋谁与共孤光,把盏凄然北望。
193. Life is a big dream, the world changes through several autumns. At night, the maple leaves have already echoed in the corridor. Look at the brows and temples, wine is cheap and there are few guests to worry, the bright moon is often obscured by clouds, who will share the lonely light with me on Mid-Autumn Festival, holding the cup and looking north sadly.

194.一些能把下属最想要的事情做的很好,而且时不时传出跳槽谣言的人,可以拿到很多东西。由于下属短少不了他们,而且惧怕得到他们。
194. Those who can do very well in the things their subordinates want most, and occasionally spread rumors of job-hopping, can get a lot of things. Because the subordinates cannot do without them and fear getting them.

195.梦回间,泣不言,潇雨蔓延,谁家庭院?谁家窗台,人影摇曳,忘溟灭,灯影相随,留我空彷徨。哪堪孤单,斟一杯酒,举向邀明月,空饮梦,难入眠,亭前叶满地,仿如隔世,谁与缠绵!灯火阑珊处,折一段不能言,单独离去,情素随风飘远。
195. Between dreams, crying without words, the drizzling rain spreads, whose courtyard? Whose windowsill, the figure swaying, forgetting to extinguish, the light follows, leaving me wandering in emptiness. How can I bear the loneliness, pour a cup of wine, raise it to invite the bright moon, drink the dream, hard to fall asleep, leaves cover the ground in front of the pavilion, as if separated by generations, who is entwined! At the dimly lit place, break a silence, leave alone, emotions drift away with the wind.

196.奈河桥畔,清水幽扬;忘川之侧,碧波冷淡。千年离愁,如弹指间,一腔浊泪,沉浮前世聚散。蹉跎岁月无言,唯余今生恨晚;光阴如剪,剪不时,一声长叹。寒乍起,孤寂伴,长立风中,愿被风干。细雨檐下不胜烦,飞鸿尽处荡炊烟。多少怨难、难、难;人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人讯问,咽泪装欢,瞒、瞒、瞒。
196. By the Naihe Bridge, the clear water is quiet; beside the Wangchuan River, the green waves are cold. A thousand years of sorrow, like a moment, a腔 of turbid tears, floating and sinking in the past life’s gathering and parting. Time silently passes, leaving only the regret of this life; time is like scissors, cutting off, a long sigh. The cold suddenly rises, loneliness accompanies, standing in the wind, willing to be dried by the wind. The drizzle under the eaves is unbearable, the wild geese’s end sways the cooking smoke. How many grievances are difficult, difficult, difficult; people become different, today is not the past, the sick soul is like an autumn swing; the horn sound is cold, the night is late, afraid of being asked, swallowing tears and pretending to be happy, hiding, hiding, hiding.

197.风华笔墨,后庭尘埃。便天光云影,不与彷徨。纵三千里河山,亦四十年蓬莱。青丝染霜,镜鸾沉彩。
197. The elegance of brush and ink, the dust of the backyard. Even with the light of the sky and the shadows of clouds, there is no hesitation. Even three thousand miles of rivers and mountains, and forty years of Penglai. Black hair dyed with frost, the mirror is submerged in color.

198.月淡,风凄,一曲恒古的琵琶,飘酸了今生的留恋。怀念踏夜而来,纷繁扬扬落满成空的夜,丝丝声声刻留下印记,碰撞着心底蠢动,泪水溢满双眸,恣意地流下,似弦乐如泣如诉。
198. The moonlight is faint, the wind is bleak, an eternal pipa song, sour with the attachment of this life. Nostalgia comes at night, falling all over the empty night, every strand and sound leaves a mark, colliding with the stirring in the bottom of my heart, tears filling my eyes, flowing down wantonly, like a stringed instrument weeping and complaining.

199.人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。何如薄幸锦衣儿,比翼连枝当日愿。无情不用终老,无情未必就是决绝只需记着:初见时彼此的浅笑。
199. If life could only be like the first encounter, why would the autumn breeze bring sorrow to the painted fan? How can one’s heart change so easily, yet claim that it is prone to change? It’s better to be an ungrateful person in brocade clothes, with a wish to be together like wings on the same branch. Being heartless doesn’t mean growing old together; being heartless doesn’t necessarily mean being decisive, just remember the faint smiles when we first met.

200.在他人的轨迹里看到本人已经那麼仔细,那麼忠诚,可是却无比悲凉的脚印,想到本人一路这麼千山万水地跋涉过去,我就想哭。
200. Seeing my own footsteps in someone else’s path, so careful and loyal, yet unbearably sad, makes me want to cry as I think about the long and arduous journey I’ve taken.

1.我多害怕习惯了谁的好,然后又被无情的丢掉。
1. I am afraid of getting used to someone’s kindness, only to be heartlessly abandoned.

2.我们在放弃,涂白了记忆,以为就可以伪装无邪的美丽。
2. We give up and erase our memories, thinking that we can pretend to be innocent and beautiful.

3.离开你的那一天开始,左心房渐渐停止跳动。
3. Since the day I left you, my left chamber of the heart gradually stops beating.

4.永远都不为自己选择的道路而后悔,不管是十年前,还是现在。
4. I will never regret the path I have chosen, whether it was ten years ago or now.

5.人生就像剥洋葱,总有一片会让人流泪。
5. Life is like peeling an onion; there is always a layer that brings tears to one’s eyes.

6.我在努力的变成你喜欢的样子,可是你却告诉我你爱的是她。
6. I am trying to become the person you like, but you tell me that you love her.

7.没心没肺,也需要先有心有肺,再被伤的没心没肺,那个过程叫做“痛彻心扉”。
7. To be heartless and carefree, one must first have a heart and lungs, then be hurt until they become heartless and carefree; that process is called “heart-wrenching pain.”

8.用一杯水的单纯,面对一辈子的复杂。
8. Face the complexity of a lifetime with the simplicity of a cup of water.

9.曾被爱伤得彻底才把自己关的那么紧。
9. Having been hurt so deeply by love, I closed myself off tightly.

10.醒来你就在我的身旁,真希望这不是一个梦。
10. Waking up to find you by my side, I wish this wasn’t just a dream.

11.有些伤口,无论过多久,依然一碰就痛;有些人,不管过多久,也还是一想起就疼。
11. Some wounds, no matter how much time passes, still hurt when touched; some people, no matter how much time goes by, still cause pain when remembered.

12.我用一个人的执着,对待两个人的寂寞。
12. I face the loneliness of two with the persistence of one.

13.当岁月无情的斑驳了三生石上的情缘,我又能如何改变宿命?于是,唯有放飞心灵深处相思的云,任其飘荡,慢慢覆盖在那一片寂寞的沙洲。
13. When the years mercilessly erode the love on the Three Lives Stone, what can I do to change fate? So, I can only release the clouds of longing from the depths of my heart, letting them drift and slowly cover the lonely sandbar.

14.至情的悲,让我怎么去倾诉,寂灭的心,让我怎么还有思绪活下去,空留一具行尸还在苟延残喘,没有轨迹的心痛,让我想要忘了整个世界。
14. The deep sorrow of love, how can I express it? With a heart of extinction, how can I still have the thoughts to live on? Left with a mere shell of a body, the heart-wrenching pain makes me want to forget the whole world.

15.无法拒绝的是开始,无法抗拒的是结束。
15. The beginning is irresistible, and the end is inescapable.

16.清晨微风吹得窗帘飞扬,孤独的身影穿过窗帘透射出寂寞的幻觉,万绪般的思念在寂静的早晨显得格外静谧。
16. The morning breeze blows the curtains, revealing the lonely illusion of a solitary figure passing through. Countless thoughts become especially quiet in the silent morning.

17.我们是平行的铁轨,除非发生事故,否则不会错位。
17. We are parallel rails; unless there is an accident, we will not be misplaced.

18.我们,和那些关于我们的回忆,原来都只是笑话。
18. We, and those memories about us, are just a joke.

19.有没有一个地方,让我可以不惧悲伤的躲藏。
19. Is there a place where I can hide without fear of sadness?

20.细数门前落叶,倾听窗外雨声,涉水而过的声音此次响起,你被雨淋湿的心,是否依旧。
20. Counting the fallen leaves in front of the door, listening to the sound of rain outside the window, the sound of wading through water rings out again, your heart drenched by the rain, is it still the same?

21.没有美丽的外表,根本没人会去在意你美好的内心,这就是现实。
21. Without a beautiful appearance, no one will care about your beautiful inner self, that’s the reality.

22.越是试图忘记,越是记得深刻,记忆是个折磨人的东西。
22. The more you try to forget, the more deeply you remember, memory is a tormenting thing.

23.既然不爱我,就不应该接受最初的那份情,你知道吗,你给了我最美的希望,却让我伤断了愁肠,最后才知道,你只是暂借了我的肩膀。
23. If you don’t love me, you shouldn’t have accepted that initial affection. You know, you gave me the most beautiful hope, but left me heartbroken and full of sorrow. Only then did I realize, you just borrowed my shoulder for a while.

24.在你的微笑里我才有了呼吸,为什么你总在哭泣。
24. It’s only in your smile that I can breathe, so why do you always cry?

25.最好的旅行,就是在一个陌生的地方,发现一种久违的感动。
25. The best journey is when you discover a long-lost touch in a strange place.

26.痛不痛只有自己知道,变没变只有自己才懂。闭上眼睛,安静内心告诉自己。
26. Whether it hurts or not, only you know; whether you’ve changed or not, only you understand. Close your eyes and calmly tell yourself.

27.不要轻易被感动,因为你需要的不是个感动你的人,而是个能和你在一起的人。
27. Don’t be easily moved, because what you need is not someone who moves you, but someone who can be with you.

28.回忆中有美好的,也有悲伤的,人生短短数十载,最要紧是去满足自己,而不是讨好他人。
28. There are beautiful and sad memories, but in this short life, the most important thing is to satisfy yourself, not to please others.

29.你抱着别人笑,我抱着自己哭。
29. You hold someone else and laugh, while I hold myself and cry.

30.深蓝的不是天空不是海洋不是氧气,是我的强词夺理不愿放弃你的决定。
30. The deep blue is not the sky, not the ocean, not the oxygen, but my stubborn refusal to give up on you.

31.不管曾经与否,现在幸福就好,我倒转了沙漏,就可以改写春秋。
31. Regardless of the past, happiness now is enough. I’ve turned the hourglass upside down, and I can rewrite history.

32.再美好的时光,都会浓缩为历史;再遥远的等待,只要坚持总会到来。
32. No matter how beautiful the time, it will be condensed into history; no matter how distant the wait, as long as you persist, it will come.

33.人生是起起伏伏悲悲喜喜,才构成完整的人生。
33. Life is full of ups and downs, joys and sorrows, which make up a complete life.

34.我以为只要很认真地喜欢,就可以打动一个人。却原来,我只打动了我自己。
34. I thought that if I liked someone seriously, I could move them. But it turned out, I only moved myself.

35.不懂珍惜,换对象也难以持久;不懂宽容,换爱人也难以快乐;不懂欣赏,换眼睛也难以描述。
35. If you don’t know how to cherish, changing partners won’t last long; if you don’t know how to be tolerant, changing lovers won’t bring happiness; if you don’t know how to appreciate, changing eyes won’t describe the beauty.

36.回忆是非常美好的事,只要你能让过去的都过去。
36. Memories are very beautiful things, as long as you can let go of the past.

37.爱情里,我们都是没有安全感的人,因为太在意,我们都害怕失去。
37. In love, we are all insecure because we care so much, and we are all afraid of losing each other.

38.找不到坚持下去的理由,那就找一个重新开始的理由,生活本来就这么简单。
38. If you can’t find a reason to keep going, find a reason to start over. Life is that simple.

39.喜欢一个人是种感觉,不喜欢一个人却是事实。事实容易解释,感觉却难以言喻。
39. Liking someone is a feeling, not liking someone is a fact. Facts are easy to explain, but feelings are hard to describe.

40.不论昨天多么糟糕,也不要让它影响到你的现在和将来。
40. No matter how bad yesterday was, don’t let it affect your present and future.

41.生命里复杂的不光是人与人之间,在生活中,总是会有一些是不尽如意。
41. The complexity in life is not just between people, but also in various aspects of life, where things may not always go as desired.

42.别让自己活得那么累。如果重来一次,还是会选择一样的生活。因为如果不这样去选择,那就不是你了。
42. Don’t make your life so tiring. If you could do it all over again, you would still choose the same life. Because if you didn’t, it wouldn’t be you.

43.可以珍惜的未必可以拥有,可以拥有的未必可以长久,可以长久的又未必还能继续让自己想停留。
43. What can be cherished may not necessarily be possessed, what can be possessed may not necessarily last, and what can last may not necessarily make you want to stay.

44.风决定蒲公英的方向,你决定我的悲伤。
44. The wind decides the direction of the dandelion, and you decide my sorrow.

45.如果记忆是座方城,那么,为了你,我甘愿画地为牢,将自己困顿其中。
45. If memory is a square city, then for you, I am willing to draw a prison within it and trap myself.

46.寂寞是听见某个熟悉名字,不小心想起某些故事。
46. Loneliness is hearing a familiar name and accidentally recalling some stories.

47.真正的遗忘并不是指永远忘记。而是在偶尔想起时能够心中毫无波澜。
47. True forgetting is not about never remembering, but being able to thi

......(隐藏109207字)

该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容