王阳明:哲事上磨练,铸造强大内心
Wang Yangming: Cultivate a strong inner self through practical experience and refinement
事上磨炼,修心至要
Practical experience is essential for self-cultivation

  王阳明说:“人须在事上磨练,做功夫,乃有益。若只好静,遇事便乱,终无长进。”
Wang Yangming said, “One must refine oneself through practical experience and put in effort, which is truly beneficial. If one only seeks tranquility, they will be disoriented when faced with challenges and will not make progress.”

  人只有在磨练中才能成才,只有在逆境中才能成熟,这就是在事上磨练的含义,也就是要培养活智慧,而不做死学问。
Only through continuous refinement can one become talented, and only through adversity can one mature. This is the meaning of practical experience, which is to cultivate practical wisdom rather than merely theoretical knowledge.

  真学问,称之为“学道”,即“坐而论道,起而行之”,也就是王阳明说的“知行合一”。
True knowledge is called “learning the Dao,” which means “discussing the Dao while sitting, and putting it into practice while standing.” This is also what Wang Yangming referred to as “the unity of knowledge and action.”

  王阳明的“心学”常常被误以为是专在心里空想,实际上王阳明一再告诫弟子,别悬空虚想,要在事上磨练。
Wang Yangming’s “Xinxue” (the study of the mind) is often mistakenly considered as mere daydreaming. In fact, Wang Yangming repeatedly warned his disciples not to indulge in empty fantasies but to engage in practical experience.

  事上磨练,通俗地说,就是要参与社会实践,在纷繁复杂的具体事务中锻炼自己的心理素质,做到动静皆定。
Practical experience, in simple terms, means participating in social practice and exercising one’s psychological quality in complex and specific matters, achieving a state of calmness in both motion and stillness.

  以此沉着冷静,正确应对,最后就进入“不动心”境界。
In this way, one can remain calm and respond correctly, eventually reaching the state of “unmoved mind.”

  哲事上磨练,铸造强大内心
Cultivate a strong inner self through philosophical and practical experience

  民间有句俗语这样说,“不受烟火不成神,不受折磨不成人”,不经事,不经磨练成不了有担当的人。
There is a popular saying in folk culture, “Without going through smoke and fire, one cannot become a god; without enduring suffering, one cannot become a mature person.” Without experiencing challenges and refinement, one cannot become a responsible individual.

  王阳明说:“变化气质,居常无所见,惟当利害、经变故、遭屈辱,平时愤怒者,到此能不愤怒;忧惶失措者,到此能不忧惶失措,始是能有着力处,亦便是用力处。”
Wang Yangming said, “It is hard to see a change in temperament during ordinary times. Only when faced with critical moments, significant changes, or humiliation, can those who are prone to anger remain calm; those who are timid and fearful can be fearless. It is in these critical moments that one can truly refine themselves, and these moments are also when one should put in great effort to cultivate their mind.”

  这段话的意思是一个人改变了自己,洗心革面,在平常状态下看不到,只有当利害关头,经历了重大变故,遭到了委屈和侮辱的时候,平时容易发怒的人能不发怒,胆小怕事的人能无所畏惧,才可以说磨练到了一定境界,这些紧要关头也是修心要猛下工夫的时候。
This p

......(隐藏6306字)

该专辑为收费专辑,购买专辑后可以阅读全部内容