文公·文公六年
【经】
六年春,葬许僖公。
夏,季孙行父如陈。
秋,季孙行父如晋。
八月乙亥,晋侯驩卒。
冬十月,公子遂如晋,葬晋襄公。
晋杀其大夫阳处父。
晋狐射姑出奔狄。
闰月,不告月,犹朝于庙。
【传】
六年春,晋蒐于夷,舍二军。使狐射姑将中军,赵盾佐之。阳处父至自温,改蒐于董,易中军。阳子,成季之属也,故党于赵氏,且谓赵盾能,曰:“使能,国之利也。”是以上之。宣子于是乎始为国政,制事典,正法罪,辟狱刑,董逋逃,由质要,治旧洿,本秩礼,续常职,出滞淹。既成,以授大傅阳子与大师贾佗,使行诸晋国,以为常法。
臧文仲以陈、卫之睦也,欲求好于陈。
夏,季文子聘于陈,且娶焉。
秦伯任好卒。以子车氏之三子奄息、仲行、鍼虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。君子曰:“秦穆之不为盟主也,宜哉。死而弃民。先王违世,犹诒之法,而况夺之善人乎!《诗》曰:‘人之云亡,邦国殄瘁。’无善人之谓。若之何夺之?古之王者知命之不长,是以并建圣哲,树之风声,分之采物,著之话言,为之律度,陈之艺极,引之表仪,予之法制,告之训典,教之防利,委之常秩,道之以礼,则使无失其土宜,众隶赖之而后即命。圣王同之。今纵无法以遗后嗣,而又收其良以死,难以在上矣。”君子是以知秦之不复东征也。
秋,季文子将聘于晋,使求遭丧之礼以行。其人曰:“将焉用之?”文子曰:“备豫不虞,古之善教也。求而无之,实难。过求何害。”
八月乙亥,晋襄公卒。灵公少,晋人以难故,欲立长君。赵孟曰:“立公子雍。好善而长,先君爱之,且近于秦。秦旧好也。置善则固,事长则顺,立爱则孝,结旧则安。为难故,故欲立长君,有此四德者,难必抒矣。”贾季曰:“不如立公子乐。辰嬴嬖于二君,立其子,民必安之。”赵孟曰:“辰嬴贱,班在九人,其子何震之有?且为二嬖,淫也。为先君子,不能求大而出在小国,辟也。母淫子辟,无威。陈小而远,无援。将何安焉?杜祁以君故,让偪姞而上之,以狄故,让季隗而己次之,故班在四。先君是以爱其子而仕诸秦,为亚卿焉。秦大而近,足以为援,母义子爱,足以威民,立之不亦可乎?”使先蔑、士会如秦,逆公子雍。贾季亦使召公子乐于陈。赵孟使杀诸郫。贾季怨阳子之易其班也,而知其无援于晋也。九月,贾季使续鞫居杀阳处父。书曰:“晋杀其大夫。”侵官也。
冬十月,襄仲如晋,葬襄公。
十一月丙寅,晋杀续简伯。贾季奔狄。宣子使臾骈送其帑。夷之蒐,贾季戮臾骈,臾骈之人欲尽杀贾氏以报焉。臾骈曰:“不可。吾闻前志有之曰:‘敌惠敌怨,不在后嗣’,忠之道也。夫子礼于贾季,我以其宠报私怨,无乃不可乎。介人之宠,非勇也。损怨益仇,非知也。以私害公,非忠也。释此三者,何以事夫子?”尽具其帑,与其器用财贿,亲帅扞之,送致诸竟。
闰月不告朔,非礼也。闰以正时,时以作事,事以厚生,生民之道,于是乎在矣。不告闰朔,弃时政也,何以为民?
注释
白话文翻译
经文:
- 六年春天,安葬了许僖公。
- 夏天,季孙行父前往陈国。
- 秋天,季孙行父前往晋国。
- 八月乙亥日,晋侯驩去世。
- 冬天十月,公子遂前往晋国,安葬了晋襄公。
- 晋国杀了他们的大夫阳处父。
- 晋国的狐射姑逃奔到狄国。
- 闰月,没有举行告月仪式,但仍然在宗庙中朝拜。
传文:
- 六年春天,晋国在夷地举行阅兵,撤销了两个军。任命狐射姑为中军统帅,赵盾为副手。阳处父从温地回来后,改在董地阅兵,更换了中军统帅。阳处父是成季的部下,因此偏向赵氏,并且认为赵盾有才能,说:“任用有才能的人,对国家有利。”因此推荐赵盾。宣子(赵盾)从此开始执掌国政,制定规章制度,修正法律,处理诉讼,追捕逃犯,审理案件,治理旧有的污秽,恢复礼仪,继续常职,清除积压的政务。完成后,将法令交给太傅阳子和太师贾佗,让他们在晋国推行,作为常法。
- 臧文仲因为陈国和卫国关系和睦,想要与陈国交好。
- 夏天,季文子(季孙行父)出使陈国,并且娶了陈国的女子。
- 秦伯任好去世,用子车氏的三个儿子奄息、仲行、鍼虎殉葬,他们都是秦国的贤才。国人哀悼他们,为他们作《黄鸟》诗。君子说:“秦穆公不能成为盟主,是应该的。死后抛弃了百姓。先王去世,尚且留下法度,何况是夺走贤人呢!《诗经》说:‘贤人离去,国家就会衰败。’没有贤人怎么办?古代的王者知道生命不长,因此建立圣哲,树立风气,分配财物,记录言语,制定法律,展示技艺,引导礼仪,给予法制,教导防范利益,委任常职,用礼仪引导,使不失其土宜,众人依赖他们而后去世。圣王也是如此。现在没有法度留给后代,反而夺走贤人殉葬,难以在上位了。”君子因此知道秦国不会再东征了。
- 秋天,季文子将要出使晋国,派人请求丧礼的礼仪以备使用。他的随从说:“将怎么用呢?”文子说:“防备不测,是古代的好教导。请求而没有,实在困难。多请求有什么害处。”
- 八月乙亥日,晋襄公去世。灵公年幼,晋国因为国难,想要立年长的君主。赵孟(赵盾)说:“立公子雍。他善良而年长,先君爱他,而且与秦国亲近。秦国是旧交。立善则稳固,事长则顺,立爱则孝,结旧则安。因为国难,所以想立长君,有这四德,国难必定解除。”贾季(狐射姑)说:“不如立公子乐。辰嬴受两位君主的宠爱,立她的儿子,民众必定安心。”赵孟说:“辰嬴地位低,排在第九,她的儿子有什么威严?而且受两位君主宠爱,是淫乱。为先君的儿子,不能求大国而出在小国,是逃避。母亲淫乱,儿子逃避,没有威严。陈国小而远,没有援助。怎么能安心呢?杜祁因为君主的缘故,让偪姞上位,因为狄国的缘故,让季隗次之,所以排在第四。先君因此爱她的儿子而让他在秦国做官,为亚卿。秦国大而近,足以为援,母亲义,儿子爱,足以威民,立他不也可以吗?”派先蔑、士会前往秦国,迎接公子雍。贾季也派人召公子乐从陈国来。赵孟派人杀了公子乐在郫地。贾季怨恨阳处父更换他的职位,知道他在晋国没有援助。九月,贾季派续鞫居杀了阳处父。书上说:“晋国杀了他们的大夫。”是侵夺官职。
- 冬天十月,襄仲(公子遂)前往晋国,安葬了晋襄公。
- 十一月丙寅日,晋国杀了续简伯。贾季逃奔到狄国。宣子派臾骈送他的家眷。在夷地阅兵时,贾季羞辱臾骈,臾骈的人想要杀尽贾氏以报复。臾骈说:“不可。我听说前志有说:‘敌惠敌怨,不在后嗣’,是忠道。夫子(赵盾)对贾季有礼,我以他的宠爱报私怨,恐怕不可。借人之宠,不是勇。损怨益仇,不是智。以私害公,不是忠。放弃这三者,怎么事奉夫子?”准备齐全他的家眷,和他的器用财物,亲自护送,送到边境。
- 闰月不举行告朔仪式,是不合礼的。闰月是用来正时的,时是用来作事的,事是用来厚生的,生民之道,就在这里了。不告闰朔,是弃时政,怎么为民?
解释
这段《左传》记载了鲁文公六年(公元前621年)发生的几件重要事件,主要涉及晋国的内政和外交事务。
晋国政治变动:晋国在夷地举行阅兵,撤销了两个军,任命狐射姑为中军统帅,赵盾为副手。阳处父从温地回来后,改在董地阅兵,更换了中军统帅,推荐赵盾执掌国政。赵盾制定了一系列规章制度和法律,治理国家。
秦国的殉葬事件:秦穆公去世,用子车氏的三个儿子殉葬,引起了国人的哀悼和君子的批评,认为秦国因此失去了贤人,难以再东征。
晋襄公去世后的继承问题:晋襄公去世,晋国因为国难,想要立年长的君主。赵盾主张立公子雍,而狐射姑主张立公子乐。最终赵盾派人杀了公子乐,立公子雍为君。
晋国的内乱:狐射姑怨恨阳处父更换他的职位,派人杀了阳处父。赵盾派人护送狐射姑的家眷到边境,展现了宽大和忠诚的态度。
闰月不告朔的批评:闰月没有举行告朔仪式,被认为是不合礼的,因为闰月是用来正时的,时是用来作事的,事是用来厚生的,生民之道就在这里。不告闰朔,是弃时政,不能为民。
这段古文通过具体的历史事件,反映了春秋时期各国的政治、军事和外交情况,以及当时的社会观念和礼仪制度。