宣公·宣公十五年
【经】
十有五年春,公孙归父会楚子于宋。
夏五月,宋人及楚人平。
六月癸卯,晋师灭赤狄潞氏,以潞子婴儿归。
秦人伐晋。
王札子杀召伯、毛伯。
秋,螽。
仲孙蔑会齐高固于无娄。
初税亩。
冬,蝝生。饥。
【传】
十五年春,公孙归父会楚子于宋。宋人使乐婴齐告急于晋。晋侯欲救之。伯宗曰:“不可。古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹。’天方授楚,未可与争。虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心,川泽纳汙,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕。’国君含垢,天之道也。君其待之。”乃止。使解扬如宋,使无降楚,曰:“晋师悉起,将至矣。”郑人囚而献诸楚,楚子厚赂之,使反其言,不许,三而许之。登诸楼车,使呼宋人而告之。遂致其君命。楚子将杀之,使与之言曰:“尔既许不穀而反之,何故?非我无信,女则弃之,速即尔刑。”对曰:“臣闻之,君能制命为义,臣能承命为信,信载义而行之为利。谋不失利,以卫社稷,民之主也。义无二信,信无二命。君之赂臣,不知命也。受命以出,有死无[插图],又可赂乎?臣之许君,以成命也。死而成命,臣之禄也。寡君有信臣,下臣获考,死又何求?”楚子舍之以归。
夏五月,楚师将去宋。申犀稽首于王之马前,曰:“毋畏知死而不敢废王命,王弃言焉。”王不能答。申叔时仆,曰:“筑室反耕者,宋必听命。”从之。宋人惧,使华元夜入楚师,登子反之床,起之曰:“寡君使元以病告,曰:敝邑易子而食,析骸以爨。虽然,城下之盟,有以国毙,不能从也。去我三十里,唯命是听。”子反惧,与之盟而告王。退三十里。宋及楚平,华元为质。盟曰:“我无尔诈,尔无我虞。”
潞子婴儿之夫人,晋景公之姊也。酆舒为政而杀之,又伤潞子之目。晋侯将伐之,诸大夫皆曰:“不可。酆舒有三儁才,不如待后之人。”伯宗曰:“必伐之。狄有五罪,儁才虽多,何补焉?不祀,一也。耆酒,二也。弃仲章而夺黎氏地,三也。虐我伯姬,四也。伤其君目,五也。怙其儁才,而不以茂德,滋益罪也。后之人或者将敬奉德义以事神人,而申固其命,若之何待之?不讨有罪,曰‘将待后’,后有辞而讨焉,毋乃不可乎?夫恃才与众,亡之道也。商纣由之,故灭。天反时为灾,地反物为妖,民反德为乱,乱则妖灾生。故文反正为乏,尽在狄矣。”晋侯从之。六月癸卯,晋荀林父败赤狄于曲梁。辛亥,灭潞。酆舒奔卫,卫人归诸晋,晋人杀之。
王孙苏与召氏、毛氏争政,使王子捷杀召戴公及毛伯卫。卒立召襄。
秋七月,秦桓公伐晋,次于辅氏。壬午,晋侯治兵于稷以略狄土,立黎侯而还。及雒,魏颗败秦师于辅氏。获杜回,秦之力人也。
初,魏武子有嬖妾,无子。武子疾,命颗曰:“必嫁是。”疾病则曰:“必以为殉。”及卒,颗嫁之,曰:“疾病则乱,吾从其治也。”及辅氏之役,颗见老人结草以亢杜回,杜回踬而颠,故获之。夜梦之曰:“余,而所嫁妇人之父也。尔用先人之治命,余是以报。”
晋侯赏桓子狄臣千室,亦赏士伯以瓜衍之县。曰:“吾获狄土,子之功也。微子,吾丧伯氏矣。”羊舌职说是赏也,曰:“《周书》所谓‘庸庸祗祗’者,谓此物也夫。士伯庸中行伯,君信之,亦庸士伯,此之谓明德矣。文王所以造周,不是过也。故《诗》曰:‘陈锡载周。’能施也。率是道也,其何不济?”
晋侯使赵同献狄俘于周,不敬。刘康公曰:“不及十年,原叔必有大咎,天夺之魄矣。”
初税亩,非礼也。穀出不过藉,以丰财也。
冬,蝝生,饥。幸之也。

注释

翻译

十五年春,公孙归父在宋国与楚子会面。
夏五月,宋国与楚国达成和平。
六月癸卯,晋国军队灭亡了赤狄潞氏,将潞子婴儿带回。
秦国人攻打晋国。
王札子杀死了召伯和毛伯。
秋,发生蝗灾。
仲孙蔑在无娄与齐国的高固会面。
开始实行按亩征税。
冬,发生虫灾,导致饥荒。

十五年春,公孙归父在宋国与楚子会面。宋国派乐婴齐向晋国告急。晋侯想救援宋国。伯宗说:“不可。古人有言:‘虽鞭之长,不及马腹。’天意正倾向于楚国,不可与之争。即使晋国强大,能违背天意吗?谚语说:‘高下在心,川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕。’国君应忍受耻辱,这是天之道。您应等待。”于是晋侯停止救援,派解扬去宋国,告诉他们不要投降楚国,说:“晋国军队已全部出动,即将到来。”郑国人抓住解扬并献给楚国,楚子用厚礼贿赂他,让他反过来说,解扬不同意,三次后才答应。楚子让他登上楼车,向宋国人喊话。解扬传达了晋侯的命令。楚子想杀他,对他说:“你既然答应了我又反悔,为什么?不是我不守信用,是你抛弃了它,快接受你的刑罚。”解扬回答说:“我听说,君主能制定命令是义,臣子能执行命令是信,信载义而行是利。谋划不失利,以保卫国家,是民之主。义无二信,信无二命。您贿赂我,是不知命。我受命而出,有死无二,又可贿赂吗?我答应您,是为了完成使命。死而完成使命,是我的福。寡君有信臣,下臣获得考绩,死又何求?”楚子放他回去。

夏五月,楚国军队准备离开宋国。申犀在楚王的马前叩头,说:“毋畏知死而不敢废王命,王弃言焉。”楚王无法回答。申叔时驾车,说:“筑室反耕者,宋必听命。”楚王听从。宋国人害怕,派华元夜入楚军,登上子反的床,叫醒他说:“寡君派我来告诉您,敝邑已易子而食,析骸以爨。虽然如此,城下之盟,有以国毙,不能从也。离我三十里,唯命是听。”子反害怕,与华元盟誓并告诉楚王。楚军退三十里。宋国与楚国达成和平,华元作为人质。盟约说:“我无尔诈,尔无我虞。”

潞子婴儿的夫人是晋景公的姐姐。酆舒执政时杀了她,又伤了潞子的眼睛。晋侯想讨伐他,众大夫都说:“不可。酆舒有三俊才,不如等待后来的人。”伯宗说:“必须讨伐他。狄人有五罪,俊才虽多,何补焉?不祭祀,一也。嗜酒,二也。弃仲章而夺黎氏地,三也。虐我伯姬,四也。伤其君目,五也。恃其俊才,而不以茂德,滋益罪也。后来的人或者将敬奉德义以事神人,而申固其命,若之何待之?不讨有罪,曰‘将待后’,后有辞而讨焉,毋乃不可乎?夫恃才与众,亡之道也。商纣由之,故灭。天反时为灾,地反物为妖,民反德为乱,乱则妖灾生。故文反正为乏,尽在狄矣。”晋侯听从。六月癸卯,晋荀林父在曲梁打败赤狄。辛亥,灭亡潞国。酆舒逃到卫国,卫国人将他交给晋国,晋国人杀了他。

王孙苏与召氏、毛氏争权,派王子捷杀死召戴公和毛伯卫。最终立召襄。

秋七月,秦桓公攻打晋国,驻扎在辅氏。壬午,晋侯在稷地练兵,略取狄土,立黎侯后返回。到达雒地,魏颗在辅氏打败秦军。俘虏了杜回,秦国的力士。

当初,魏武子有个宠妾,没有儿子。武子生病时,命令魏颗说:“一定要把她嫁出去。”病重时又说:“一定要让她殉葬。”武子去世后,魏颗把她嫁了出去,说:“病重时糊涂了,我听从他的清醒时的命令。”在辅氏之战中,魏颗看见一个老人结草绊倒杜回,杜回跌倒,因此被俘。魏颗梦见老人说:“我是你所嫁妇人的父亲。你听从先人的清醒命令,我因此报答你。”

晋侯赏赐桓子狄臣千室,也赏赐士伯瓜衍之县。说:“我获得狄土,是你的功劳。没有你,我就失去了伯氏。”羊舌职评论这赏赐说:“《周书》所谓‘庸庸祗祗’,就是指这个吧。士伯庸中行伯,君信之,亦庸士伯,这就是明德。文王所以造周,不是过也。故《诗》曰:‘陈锡载周。’能施也。率是道也,其何不济?”

晋侯派赵同向周朝献狄俘,不敬。刘康公说:“不到十年,原叔必有大祸,天夺之魄矣。”

开始实行按亩征税,不合礼制。谷物产出不应超过藉田,以增加财富。

冬,发生虫灾,导致饥荒。幸之也。

解释

这段古文主要记载了鲁宣公十五年(公元前594年)发生的重大事件,包括政治、军事、自然灾害等方面。以下是主要事件的解释:

  1. 公孙归父会楚子于宋:公孙归父是鲁国的大夫,他在宋国与楚国的君主会面,显示了当时各国之间的外交活动。

  2. 宋人及楚人平:宋国与楚国达成和平,结束了双方的敌对状态。

  3. 晋师灭赤狄潞氏:晋国军队灭亡了赤狄的潞氏部落,并将潞子婴儿带回晋国,显示了晋国对周边少数民族的征伐。

  4. 秦人伐晋:秦国攻打晋国,反映了当时各国之间的军事冲突。

  5. 王札子杀召伯、毛伯:王札子杀死了召伯和毛伯,这是鲁国内部的政治斗争。

  6. :发生蝗灾,这是自然灾害的记载。

  7. 仲孙蔑会齐高固于无娄:仲孙蔑与齐国的高固在无娄会面,显示了鲁国与齐国之间的外交活动。

  8. 初税亩:鲁国开始实行按亩征税,这是鲁国财政改革的重要举措。

  9. 蝝生,饥:发生虫灾,导致饥荒,这是自然灾害的记载。

  10. 传中的事件:传中详细记载了晋国与楚国、宋国之间的外交和军事活动,晋国对赤狄的征伐,以及鲁国内部的政治斗争和自然灾害等。这些事件反映了当时各国之间的复杂关系和政治局势。

这段古文通过记载这些事件,展示了春秋时期各国的政治、军事、外交和自然灾害等方面的历史,为我们了解当时的社会状况提供了宝贵的资料。